screeny

Dział poświęcony polskiemu tłumaczeniu gry XenoGears w wersji na konsolę Sony PlayStation.

Moderator: browar

greenmag

screeny

Post autor: greenmag »

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek
Agred
Junior
Junior
Posty: 7
Rejestracja: 10 kwietnia 2009, 15:51
Kontakt:

Post autor: Agred »

Hura! Czyli jednak coś się dzieje ^^ Mam nadzieję, że te screeny nie są pokazem tego, co zrobiliście, a czego nigdy nie wydacie. Ludzie, jesteście wielcy! Dlaczego tak wolno to idzie?
browar
Developer
Developer
Posty: 64
Rejestracja: 08 stycznia 2006, 20:51

Post autor: browar »

Hura! Czyli jednak coś się dzieje ^^ Mam nadzieję, że te screeny nie są pokazem tego, co zrobiliście, a czego nigdy nie wydacie. Ludzie, jesteście wielcy! Dlaczego tak wolno to idzie?
Cztery powody:
1. Nikt mi za to nie płaci, a za coś muszę żyć.
2. Wynika niejako z pierwszego. Mam pracę: 8h dziennie i nie zawsze mam ochotę i czas robić coś po powrocie do domu
3. Robię to w moim wolnym czasie. Nie wiem ile razy muszę to tłumaczyć, żeby w końcu dotarło.
4. Jestem sam. Midgar translations składa się z jednej osoby, przy czym przy korekcie FF7 pomagał mi greenmag i parę życzliwych osób, a i w_m przyłożył rękę do paru graficzek, ale tym razem niet.
CD1 jest skończone wstępnie i wymaga jeszcze korekty, ale da się przejść grę od 'Jam jest alfa i omega' do 'włóż dysk 2' całkowicie po polsku. Płyta druga została już przygotowana do tłumaczenia, tzn menu, itemki (wersja wczesna alfa :P) okienka są przetłumaczone, font podmieniony. Pozostaje tylko skrypt.
Do zrobienia mam:
przejrzenie i korekta nazw itemków, zrobienie areny w kislevie, nazwy własne i ataki potworów

Pozdrawiam.
Obrazek
Agred
Junior
Junior
Posty: 7
Rejestracja: 10 kwietnia 2009, 15:51
Kontakt:

Post autor: Agred »

Hm... Wybacz, jeśli cię zirytowałem.
Skoro brakuje ci ludzi do pomocy, powinieneś znaleźć kogoś zainteresowanego tłumaczeniem. Jestem przekonany, że znalazłoby się parę osób gotowych poświęcić swój wolny czas i ci pomóc.
Pozdrawiam.
winter_mute
TROLOŻERCA
TROLOŻERCA
Posty: 5248
Rejestracja: 04 września 2002, 12:21
Kontakt:

Post autor: winter_mute »

Jeśli jest potrzeba z chęcią wydłubię niusa, że potrzebna pomoc przy tłumaczeniu/testowaniu XG-PL (ostatnio miałem info by nie pisać nic odnośnie tłumaczenia, no nie?)...

... z mojej strony dodam, że mój dzień roboczy trwa 16 godzin, ergo czasu wolnego, an cokolwiek w zasadzie kompletnie brak.
2BII!2B
browar
Developer
Developer
Posty: 64
Rejestracja: 08 stycznia 2006, 20:51

Post autor: browar »

Niee, nie trzeba. Dam sobie radę sam tak jak dawałem dotychczas, a że projekt idzie wolno? I co z tego.
W_m, Jeżeli znasz jakąś porządną osobę, która dodatkowo lubi xenogears to daj mi znać nawet na gadulcu. Po skończeniu skryptu na CD2 przydałby mi się jakiś korektor, ew. ktoś, kto wyłapałby literówki i czeskie błędy, a ostatnie czego chcę to niedokończony patch na torrentach i allegro.
W cd2 jest zdecydowanie mniej dialogów pobocznych, a nic tak nie odbiera chęci do tłumaczenia jak kilkaset linijek tekstu, które i tak zostaną przegapione przez 80% graczy. Jeżeli mi się jakiś urlop i traf zechce, że spędzę go w domu to na pewno będę w stanie nadgonić trochę z pracą, ale dzięki bogu nikt nie stoi nade mną z batem :) Odpowiadam tylko przed sobą i od nikogo nie jestem zależny, co mi niezmiernie pasuje.
I to chyba wszystko.
Pozdrawiam
Obrazek
ODPOWIEDZ