Słowniczek

Wypowiedz się na temat serwisu PSEmu.pl (znanego także pod starą nazwą Polska Strona ePSXe)
winter_mute
TROLOŻERCA
TROLOŻERCA
Posty: 5248
Rejestracja: 04 września 2002, 12:21
Kontakt:

Słowniczek

Post autor: winter_mute »

Ponieważ zarówno na łamach strony jak i forum staramy się służyć profesjonalna pomocą często spotkasz się z całą paletą fachowych sformułowań związanych mniej lub bardziej z tematem emulacji. Zdajemy sobie jednak sprawę, że nie wszyscy są zaznajomieni z takową terminologią, dlatego też przygotowaliśmy ten słowniczek, w którym postaramy się wyjaśnić najbardziej problematyczne: skróty, zwroty i sformułowania. Oto niektóre z nich:
  • Debuger - program ułatwiający wykrywanie, lokalizowanie i korygowanie błędów w innym programie, pozwalający programiście wykonywać poszczególne instrukcje programu, analizować dane i monitorować warunki, takie jak wartości zmiennych. W emulatorze ePSXe podstawowe funkcje debugera można obserwować w dodatkowym (czarnym) oknie wyświetlanym po uruchomieniu procesu emulacji, w wersji 1.6.0 i wyższych okno dostępne jest po aktywowaniu opcji {Run > Enable logs}.
    GPU - ang. Graphic Procesing Unit, czyli jednostka przetwarzająca grafikę, jeszcze prościej jest to najważniejszy scalak na Waszej karcie graficznej. Słowo najczęściej występuje w wyrażeniu „GPU Plugin” oznaczającym moduł/wtyczkę odpowiedzialną za obsługę obrazu w większości emulatorów PSXa, są to np.: Pete’s OpenGl czy P.E.Op.S. Soft Driver.
    HDD - ang. Hard Disk Drive, czyli dysk twardy. Często spotkać można się ze stwierdzeniem „…zrzuć CD na HDD…” co oznacza ni mniej ni więcej „utwórz obraz ISO [patrz poniżej] płyty z grą na dysku twardym”.
    ISO – wyraz ten może zostać użyty w kilku znaczeniach: standard przechowywania danych na płytach CD, Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna itp., jednakże na forum przyjęło się, że pisząc ISO mamy na myśli dokładny obraz (w postaci jednego lub większej ilości plików) płyty, powstały przez zrzucenie jej zawartości na dysk twardy przy pomocy programów tj.: CloneCD, Alkohol120%, Nero Burning ROM itp.
    PEC – ang. PSX Emulation Cheater jest programem służącym do wprowadzania GameSharkowych kodów do emulatorów PSXa, a tym samym oszukiwaniu na emulatorach. Program może działać samodzielnie lub w trybie modułowym (jako plugin) dzięki czemu wykorzystać go można w większości dostępnych emulatorów PSXa.
    Plugin – w wolnym tłumaczeniu moduł lub wtyczka. Jest to biblioteka dołączana dynamicznie zasobów (w postaci pliku o rozszerzeniu *.dll) służąca do obsługi poszczególnych funkcji emulatorów PSXa (i nie tylko) tj.: obsługa dźwięku, obrazu, napędu CD/DVD-ROM, itd.
    PPF – ang. PlayStation Patch File jest plikiem o rozszerzeniu *.ppf najczęściej służy do przechowywania danych subkanałowych pozwalających ominąć egzotyczne zabezpieczenia znajdujące się na niektórych płytach z PSXowymi grami wydanych na terenie Europy. Nie rzadko pliki ppf stosuje się do innych celów tj.: tłumaczenie lub/i modyfikacja gier.
    PSX – zwyczajowy skrót, którym określa się (pierwszą) konsolę Sony PlayStiation. W rzeczywistości PSX to zmodyfikowana konsola Sony PlayStaion 2 wyposażona m.in. w tuner TV, dysk twardy i nagrywarkę.
    SPU – ang. Sound Procesing Unit, czyli jednostka przetwarzania sygnału audio, jest to procesor/scalak odpowiedzialny za przetwarzanie sygnału audio. Słowo najczęściej występuje w wyrażeniu „SPU Plugin” oznaczającym wtyczkę/moduł odpowiedzialną za obsługę dźwięku w większości emulatorów PSXa, są to np.: Eternal SPU Plugin czy P.E.Op.S. DSound Audio Driver.
Na łamach forum spotkać się można także z innymi dziwnymi sformułowaniami, niezwiązanymi z emulacją. Chodzi o akronimy, czyli wywodzące się z języka angielskiego, powszechnie przyjęte i stosowane „skróty myślowe”, które podobnie do emotionów (uśmieszków) znacznie ułatwiają i upraszczają wypowiedź. Po co np. pisać Dziękuję, skoro można wystukać TNX. Do innych naczęściej stosowanych skrótów zaliczyć można:
  • AFAIK [ang. As Far As I Know ] > o ile wiem, z tego co wiem
    AKA [ang. Also Known As] > znane także jako
    ASAP [ang. As Soon As Possible] > jak najszybciej
    BTW [ang. By The Way] > przy okazji
    CU [ang. See You] > do zobaczenia
    CUI8ER [ang. See You Later] > do zobaczenia później
    IC [ang. I See] > rozumiem
    IIRC [ang. If I Recall Correctly] > jeśli dobrze sobie przypominam
    IMHO [ang. In My Humble Opinion] > moim skromnym zdaniem
    JK (J/K) [ang. Just Kidding] > to tylko żart
    L8R [ang. Later] > Później, na razie
    NFW(M) [ang. No pomidor Way (Man)] > nie ma mowy (człowieku)
    PPL [ang. People] > ludzie
    ROTFL [ang. Roll On The Floor Laughing] > tarzam się po podłodze ze śmiechu
    RT(F)FAQ [ang. Read The (pomidor) Faq] > przeczytaj (pomidor) faq
    RT(F)M [ang. Read The (pomidor) Manual] > przeczytaj (pomidor) instrukcję
    SMT [ang. Something] > czasami
    SPAM [ang. Stupid Persons' Advertisement] > głupie ogłoszenie (również wypowiedź)
    THX [ang. Thanks] > dzięki
    TIA [ang. Thanks In Advance] > dzięki z góry
    TVM [ang. Thanx Very Much] > wielkie dzięki
    U2 [ang. You Too] > ty też
    VEG/S [ang. Very Evil Grin/Smile] > bardzo złośliwy uśmieszek
    WTH [ang. What The Hell] > o co chodzi, co się dzieje?
Na tym lista terminów i akronimów oczywiście się nie kończy. Podaję tylko te IMHO :D najważniejsze. Jeśli jednak ktoś chciałby dodać lub wyjaśnić jakieś sformułowanie, niech śmiało napisze definicje lub też prośbę o wyjaśnienie jakiegoś terminu, a ja dodam go do powyższego zestawienia.
2BII!2B
ODPOWIEDZ