Next please, FF9 PL

Wszystkich nienasyconych opisaną wcześniej zakąska informuje, iż na wszystkich zainteresowanych czeka danie główne w postaci poprawionych łatek dla trzech pierwszych płyt tłumaczenia Final Fantasty 9 na jezyk polskich


Tradycyjnie wszystkich łaknących informacji odsyłam na łamy strony domowej projektu, natomiast starych zasysaczy zapraszam do pobierania plików tłumaczenia dla CD1, CD2 i CD3

FF9PL update

Ten miesiąc był pełen niespodzianek, toteż cieszy fakt, iż nawet w ostatnim jego dniu RPG sprawił nam niespodziewajkę i opublikował kolejną wersję tłumaczenia Final Fantasy 9 na język polski, dodając w nim parę poprawek do trzeciej i czwartej płyty.


Jak zawsze aktualną wersję tłumaczenia znajdziecie zarówno na stronie domowej projektu, jak i w naszym downloadzie. A co tam, podam nawet bezpośrednie linki: trzecia płyta, czwarta płyta. Miłego ściągania :]

Final Fantasy 9 PL – 4CD v1.0

Polskie tłumaczenie Final Fantasy 9 dobiega końca. W rodzimym serwisie Nintendencja.pl pojawiła się łatka z polską lokalizacją dla czwartego i ostatniego dysku tej wyśmienitej gry. Jako donosi autor łatki – RPG, przetłumaczono: teksty – wszystkie dialogi, przedmioty, czary i zdolności; grafika – menusy, karcianka, polskie fonty, plansze początkowe. Pozostała kosmetyka i poprawienie ewentualnych błędów.


większe i lepsze screeny po kliknięciu w miniaturki


Najnowszy patch polonizujący można pobrać STĄD. Szczegółowy instruktaż postępowania z łatką, większa ilość screenów oraz informacje o poszczególnych partiach projektu znajdują się TUTAJ. Gorąco zachęcam do testowania. Brawa dla RPG za kawał dobrej roboty!

FF9 PL CD3 v.1.1a

Chwila nieuwagi i mojej uwadze 😀 prawie by umknął kolejny nius. Jednakże wszystko ułozyło się dobrze i mam po raz kolejny przyjemność poinformowania Was o kolejnej wersji tłumaczenia Final Fantasy 9 na język polski,


z dołączoną, następującą notatką odnośnie zmian:
RPG napisa�:
Poprawkowa łatka do 3cd FF9 jest już do ściągnięcia. W niej kilka poprawek błędów, które wychwyciłem przy okazji kopiowania tekstów na 4cd, oraz kilka poprawek błędów nadesłanych mailem.

Na co tu czekać – zapraszam do ŚCIĄGANIA łatki i odwiedzin strony domowej jakże pracowitego RPG.

FF9PL v1.8/1.3/1.0

Dawno nie było wiadomości od RPG, aż tu nagle, ni z tego ni z owego okazuje się że wypuszczona została nowa wersja tłumaczenia Final Fantasy 9 na nasz ojczysty język.


W skład pakietu wchodzi:
  • poprawiona wersja tłumaczenia CD1 oznaczona numerkiem 1.8
  • poprawiona wersja tłumaczenia CD2 oznaczona numerkiem 1.3
  • nowa (v1.0) łatka tłumacząca CD3 obejmująca w chwili obecnej prawie cały tekst znajdujący się na płytce
Zapraszam do ściągania PIERWSZEJ, DRUGIEJ I TRZECIEJ części tłumaczenia oraz do odwiedzania STRONY DOMOWEJ projektu.

FF9 PL CD2 v.1.1

Tak panie i panowie – dzięki ciężkiej pracy tłumaczy mamy przyjemność zagrać z drugą płytę Final Fantasy 9 (wersja US NTSC) w naszym ojczystym języku 🙂

Odpowiedni plik możecie pobrać stąd.

Nie pozostaje mi więc nic innego, jak podzękować osobom odpowiedzalnym za stworzenie tego spolszczenia i życzyć Wam (graczom) dobrej zabawy 😛

FF9PL v1.6

Kolejny miesiąc, kolejna aktualizacja projektu Final Fantasy 9 PL. Dzięki ciężkiej pracy RPG światło dzienne ujrzała wersja 1.6 polskiego tłumaczenia pierwszego krążka jednej z najlepszych gier jRPG na PSXa – Final Fantasy 9 (ver. US NTSC). Wraz z nią pojawiła się długo oczekiwana „pełna wersja” spolszczenia 2CD, która w chwili obecnej obejmuje: wszystkie dialogi, przedmioty, czary, menusy, karciankę oraz plansze początkowe.


Jest też i zła wiadomość – po wprowadzeniu finalnych poprawek do wydanych obecnie tłumaczeń 1 i 2 CD dalsze pracę zostaną wstrzymane, a uwaga autora przenie się na kolejny projekt – tym razem będzie to tłumaczenie BoF3. Gorąco zapraszam do komentowania niusa, zgłaszania zauważonych błędów oraz do ściągania plików FF9PL CD1 oraz FF9PL CD2.

FF9 PL v1.4

Niedawno informowałem Was o wersji 1.3 polskiego tłumaczenia gry Final Fantasy 9, a tu już pojawiła się kolejna odsłona tejże łatki. Lista zmian nie jest duża bo autor poprawił kilka błedufff na 1CD i rozpoczął tłumaczenie drugiej płyty, mimo to Warto zassać nową wersję łatki.


Zachęcam do pobrania pliku – wystarczy kliknąć w powyższą ilustrację oraz do komentowania niusa / tłumaczenia – link Dodaj (konetarz) poniżej.