Translation Roundup

Abaddon, o którym pisaliśmy jakiś czas temu wypuścił niedawno dwa projekty swojego autorstwa, w postaci tłumaczenia gry 007: the World is not Enough oraz łatki spolszczającej do gry Colin Mcrae Rally 2. Pierwszy (projekt) obejmuje: około 50% tekstu w grze (do misji "Masquerade"), menusy, opcje oraz sporą część obrazków i tekstur. Drugi natomiast wszystkie tekst (opisy poszczególnych części samochodu itp.), menusy i polską czcionkę. Więcej informacji i pliki polonizujące znajdziecie na stronie domowej teamu PSX-PL, ja zaś w odpowiedzi na posłowie do nas skierowane stwierdzam iż krzyczeć nie będę, wręcz przeciwnie pochwalę bo jak się okazuje można tłumaczyć gry w porządny i co ważniejsze legalny sposób.


Z innych wieści:
Kamień – autor tłumaczenia Resident Evil 2 na język polski informuję o postępach, które co prawda powoli posuwają się do przodu, aczkolwiek się posuwają i polonizacja obejmuje w chwili obecnej 30% drugiej płyty.
Browar – jakiś czas temu poinformował o wznowieniu prac nad projektem XenoGears PL, w którym prace skupiają się w chwili obecnej nad szlifem przetłumaczonych wcześniej fragmentów gry i rozpracowywaniem nowych plików z dialogami [browar, popraw mnie proszę jeśli coś przekręciłem].
Z martwych powrócił również projekt Metal Gear Solid PL. Śliwa – autor tłumaczenia poinformował mnie, iż poszukuje osób, które mają czas i ochotę na pomoc w tłumaczeniu ww. gry… oraz magików debuggera, którzy pomogliby we wprowadzeniu polskich fontów do projektu. Osoby zainteresowane proszone są o kontakt mailowy – namiary na autora znajdziecie na stronie domowej projektu (link kilka linijek wyżej).